高尚的信仰,是凈化靈魂的甘露,是催人奮進的動力。
1920年,時年29歲的陳望道在一間柴房里翻譯出了《共產黨宣言》的首個中文全譯本,這是他第一次品嘗到了真理的甘甜味道,并找到了自己的終生信仰。之后,這本小冊子在中國不斷傳播,影響了一批為尋找中國未來而奔走的中國共產黨人,為引導大批有志之士樹立共產主義遠大理想、投身民族解放振興事業(yè)發(fā)揮了重要作用。
“欲事立,須是心立?!币粋€人有了堅定正確的理想信念,就能不懈努力、執(zhí)著追求;一個國家和民族有了堅定正確的理想信念,就能披荊斬棘、攻堅克難。在我們黨近百年的歷史中,一代又一代共產黨人為了追求民族獨立和人民解放,不惜流血犧牲,靠的就是一種信仰,為的就是一個理想。
心有所信,方能行遠。今天,歷史的接力棒傳到了我們手中。面向未來,走好新時代的長征路,我們更需要堅定理想信念、矢志拼搏奮斗,不斷創(chuàng)造新精彩,續(xù)寫新榮光。 (文字:徐可 海報:張倩)
延伸閱讀:
習近平給復旦大學《共產黨宣言》展示館黨員志愿服務隊全體隊員的回信
圖集
【糾錯】
責任編輯:
張倩